msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:59+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;" "esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "ตัวอักษร %1$s" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "ขนาดตัวอักษร %1$s" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "สีข้อความ %1$s" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "ช่องไฟตัวอักษร %1$s" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "ความสูงของบรรทัด %1$s" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "ขนาดตัวอักษรเท่ากัน %1$s" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 #: main-modules.php:3770 main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 main-modules.php:8494 #: main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 #: main-modules.php:17047 main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "ปิด" #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:3771 main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 main-modules.php:8493 #: main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 #: main-modules.php:17048 main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "เปิด" #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 #: main-modules.php:4396 main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 main-modules.php:6711 #: main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 main-modules.php:16884 #: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "สีพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 #: main-modules.php:16890 main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "ภาพพื้นหลัง:" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 main-modules.php:88 main-modules.php:876 #: main-modules.php:1255 main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 main-modules.php:3616 #: main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 main-structure-elements.php:108 #: main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "อัพโหลดภาพ" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 #: main-modules.php:16895 main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "กำหนดเป็นพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "ใช้เส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 class-et-builder-element.php:885 #: class-et-builder-element.php:940 class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579 #: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 #: main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 #: main-modules.php:3817 main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 main-modules.php:4871 #: main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 #: main-modules.php:7097 main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 main-modules.php:7512 #: main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 #: main-modules.php:10642 main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 main-modules.php:12394 #: main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 #: main-modules.php:12885 main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 main-modules.php:13475 #: main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 #: main-modules.php:15030 main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 main-modules.php:16273 #: main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 #: main-modules.php:16943 main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 main-modules.php:17114 #: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 main-structure-elements.php:237 #: main-structure-elements.php:248 main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 main-structure-elements.php:1024 #: main-structure-elements.php:1062 main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1870 #: main-structure-elements.php:1880 main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "ไม่" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 class-et-builder-element.php:884 #: class-et-builder-element.php:939 class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232 main-modules.php:568 #: main-modules.php:578 main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806 #: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 #: main-modules.php:3734 main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 main-modules.php:4387 #: main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 #: main-modules.php:7086 main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 main-modules.php:7501 #: main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 #: main-modules.php:10631 main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 main-modules.php:11739 #: main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 #: main-modules.php:12863 main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 main-modules.php:13249 #: main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 #: main-modules.php:15021 main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 main-modules.php:15973 #: main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 #: main-modules.php:16860 main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 main-modules.php:17105 #: main-modules.php:17115 main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:958 main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 main-structure-elements.php:1136 #: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "สีเส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "ความกว้างเส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "รูปแบบเส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "พื้นที่ขอบกำหนดเอง" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 main-structure-elements.php:1045 #: main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุกำหนดเอง" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "ใช้รูปแบบกำหนดเองสำหรับ %1$s " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s ขนาดตัวอักษร" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s สีพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s ชายแดนกว้าง" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s ชายแดนสี" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s ชายแดนรัศมี" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "เพิ่ม %1$s ไอคอน" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 #: main-modules.php:2908 main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 main-modules.php:14971 #: main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "ค่าเริ่มต้น" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ไอคอน" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s ไอคอนสี" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ตำแหน่งไอคอน" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 #: functions.php:345 main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 main-modules.php:5746 #: main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "ขวา" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 #: main-modules.php:203 main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 main-modules.php:9783 #: main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "แสดงเฉพาะไอคอนเมื่อเมาส์ชี้อยู่สำหรับ %1$s" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s เลื่อนสีข้อความ" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s เลื่อนสีพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนสี" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนรัศมี" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s เลื่อนระยะห่างจดหมาย" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "ก่อนหน้า" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "ส่วนประกอบหลัก" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "หลังจาก" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "ค่าสี" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "เลือกสีกำหนดเอง" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "อัพโหลด" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "เลือกภาพ" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "กำหนดภาพ" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 #: main-modules.php:9988 main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "ด้านบนสุด" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 #: main-modules.php:9990 main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "ด้านล่าง" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "การตั้งค่าทั่วไป" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "การตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS เขียนเอง" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานการตั้งค่า" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 #: main-modules.php:8841 main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 main-modules.php:12201 #: main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "เนื้อหา" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางในแท็บปัจจุบันได้" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "เพิ่มไอเท็มใหม่" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "เพิ่ม %s ใหม่" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "การตั้งค่า %1$s %2$s" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "ไอเท็ม" #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "โมดูล" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "แถวตั้ง" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุ" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "เอฟเฟคเหลื่อมซ้อน" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "วิธีแพรัลแล็กซ์" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 #: main-modules.php:13989 main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 #: main-modules.php:13990 main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "พารัลแลกซ์แท้" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 main-modules.php:910 main-modules.php:1114 #: main-modules.php:1465 main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 main-modules.php:3884 #: main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 #: main-modules.php:8335 main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 main-modules.php:9281 #: main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 #: main-modules.php:13293 main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 main-modules.php:15053 #: main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 main-modules.php:917 main-modules.php:1121 #: main-modules.php:1472 main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 main-modules.php:3891 #: main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 #: main-modules.php:8342 main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 main-modules.php:9288 #: main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 #: main-modules.php:13300 main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 main-modules.php:15060 #: main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "CSS คลาส" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "โพสต์นี้ถูกป้องกันด้วยรหัสผ่าน ใส่รหัสผ่านเพื่อดูความคิดเห็น" #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 ความคิดเห็น" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 ความคิดเห็น" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "ความคิดเห็น" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " ความคิดเห็นเก่า" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "ความคิดเห็นที่ใหม่กว่า " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "ส่งความเห็น" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "ส่งความเห็น" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "ตอบกลับ %s" #: framework.php:35 msgid "Please, check the fields below to make sure you entered the correct information." msgstr "ได้โปรดไปดูที่ช่องข้อมูลด้านล่างนี้เพื่อให้แน่ใจว่าคุณใส่คำตอบได้ถูกต้องข้อมูล" #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "กรุณากรอกข้อมูลในฟิลด์ต่อไปนี้:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "กรุณาแก้ไขข้อผิดพลาดต่อไปนี้:" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "อีเมลใช้ไม่ได้" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "ก่อนหน้า@action" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้านี้" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "ต่อไป" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "คุณกรอกหมายเลขผิดใน captcha." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "การเข้าถึงไม่ได้รับอนุญาต ดูตัวอย่างไม่สามารถเข้าถึงนอก %1$s" #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "หมวดหมู่ทั้งหมด" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "รูปแบบทั้งหมด" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "มอดูล" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "แถว" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "เซ็กชั่น" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "เค้าโครง" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "ส่วนกลาง/ไม่ใช่ส่วนกลาง" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "ส่วนกลาง" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "ไม่ใช่ส่วนกลาง" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานหน้านี้" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 #: main-modules.php:5745 main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "กลาง" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "เต็มแนว" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "อัพเดทแกลเลอรี" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "เลือกเมนู" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "ขณะนี้คุณไม่ได้มีโปรเจคใดๆ ที่มอบหมายให้หมวดหมู่" #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "ทึบ" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "จุด" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "ประ" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "คู่" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "ร่อง" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "สัน" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "กรอบใน" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "กรอบนอก" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more areas, once you finish update the page to see all " "the areas." msgstr "คุณได้สร้างพื้นที่วิดเจ็ต %1$s พื้นที่ คุณสามารถสร้างพื้นที่อื่นๆ เพิ่มเติมได้หลังจากอัพเดทหน้าเว็บเพื่อดูพื้นที่ทั้งหมด " #: functions.php:1408 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "คุณไม่มีการอนุญาตที่สำคัญเพื่อนำออกเนื้อหาจากเว็บไซต์นี้" #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "ส่งออกเลย์เอาต์ตัวสร้าง Divi" #: functions.php:1413 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "เมื่อคุณคลิกปุ่มด้านล่าง Wordpress จะสร้างไฟล์ XML เพื่อจัดเก็บบนคอมพิวเตอร์ของคุณ" #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all layouts you created using the Page Builder." msgstr "รูปแบบนี้ซึ่งพวกเราเรียกว่า WordPress eXtended RSS หรือ WXR จะรวมรูปแบบทั้งหมดที่คุณสร้างโดยใช้เครื่องมือช่วยสร้างหน้าเพจ" #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import " "all layouts from this site." msgstr "เมื่อคุณจัดเก็บไฟล์ดาวน์โหลดแล้ว คุณสามารถใช้ฟีเจอร์การนำเข้าในการติดตั้ง Wordpress อื่นเพื่อนำเข้ารูปแบบทั้งหมดจากเว็บไซต์" #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "เลือกเท็มเพลตที่คุณต้องการส่งออก:" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์นำออก" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "ส่งออกเลย์เอาต์ Divi" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "จัดการหมวดหมู่" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "ใช้เครื่องมือแก้ไขเริ่มต้น" #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "ใช้ตัวสร้าง Divi" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเพิ่มพื้นที่วิดเจ็ตใหม่สำหรับใช้ในมอดูลไซด์บาร์" #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause " "conflicts with this theme" msgstr "" "หมายเหตุ: การกำหนดชื่อพื้นที่วิดเจ็ตเป็น \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" อาจขัดแย้งกับธีมนี้" #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "ชื่อวิดเจ็ต" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "สร้าง" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "แทนที่เนื้อหาเดิมด้วยรูปแบบใหม่" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "โหลด" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been saved to your library, it will appear here " "for easy use." msgstr "คุณยังไม่ได้บันทึกไอเท็มใดๆ ลงในไลบรารี Divi เมื่อไอเท็มได้รับการบันทึกในไลบรารี มันจะปรากฏที่นี่เพื่อความสะดวกในการใช้งาน" #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "มอดูลเต็มความกว้าง" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "แถว" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "เซ็กชั่น" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "เซ็กชั่นเต็มความกว้าง" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "เซ็กชั่นพิเศษ" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 #: main-modules.php:10537 main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "เค้าโครง" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "รวมซีเอสเอสกำหนดเอง" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "ประเภทแม่แบบ" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "เลือกหมวดหมู่สำหรับเท็มเพลตใหม่หรือพิมพ์ชื่อใหม่ (ตัวเลือก)" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "การตั้งค่าเท็มเพลตใหม่" #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "ชื่อเท็มเพลต" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "ส่วนนั้นควรมีอย่างน้อยหนึ่งแถว" #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "โมดูลความกว้างเต็มไม่สามารถใช้ได้นอกจากส่วนความกว้างเต็ม" #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "คอลัมน์แถว 3 ไม่สามารถนำมาใช้ได้ในคอลัมน์นี้" #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "พรีวิว" #: functions.php:2399 msgid "Still images cannot be generated from this video service and/or this video format" msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปนิ่งจากบริการวิดีโอนี้และ/หรือรูปแบบวิดีโอนี" #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจากเหตุผลต่อไปนี้" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจาก" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับการตั้งค่านี้" #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all pages where you use this module. Press OK if you " "want to update this module" msgstr "คุณกำลังจะอัพเดทมอดูลส่วนกลาง การเปลี่ยนแปลงนี้จะมีผลกับทุกหน้าที่คุณใช้มอดูลนี้ กด ตกลง หากคุณต้องการอัพเดทมอดูลนี้" #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มแถวส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นส่วนกลางได้" #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มมอดูลส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นหรือแถวส่วนกลางได้" #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "ไม่สามารถล้างที่อยู่พินแผนที่" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "พินและข้อมูลที่อยู่ไม่ถูกต้อง กรุณาลองอีกครั้ง" #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดล็อคมันส่วนของตัวเอง" #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดปล่อแถวนี้นะ" #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดมอดูลนี้นะ" #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตแสดงได้งานนี้นะ" #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage feature in your browser. Please use latest " "modern browser (Chrome, Firefox, or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "ไม่สามารถแสดงคัดลอก/วางระบวนการเนื่องจาก inavailability ของ localStorage วามสามารถของคุณสมบัติของคุณอยู่ในเบราว์เซอร์ " "ได้โปรดใช้ล่าสุดสมัยใหม่องเบราว์เซอร์(Chrome,ไฟร์ฟอกซ์ name หรือป่า)เพื่อแสดงคัดลอก/วางโพรเซส" #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "ได้" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "เพิ่ม" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "แก้ไข" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "ถูกเอาออก" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "ย้าย" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "ตัวขยาย" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "ล้มลง" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "ถูกล็อค" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "ไม่ได้ล็อค" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "โคล" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "เคลียร์" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "ปิดการใช้งาน" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "คัดลอก" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Renamed" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "โหลด" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "ช่วยส่วน" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "ช่วยแถว" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "ช่วยศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "หน้า" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "โทรศัพท์" #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "on Tablet" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "บนเดสก์ท็อป" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "ไม่ถูกต้องของสี" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "ตัวสร้าง Divi" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "โพสต์โดย %s" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% ความคิดเห็น" #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "ไม่มีความคิดเห็น" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr "โดย" #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "หลังจากวาง" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "วาง" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "บันทึกลงในไลบรารี" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "ปลดล็อค" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "ล็อค" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "ปิดการใช้งาน" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "ขยาย" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "ย่อเก็บเธร" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "ยกเลิก" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "ทำใหม่" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "ป้อนชื่อใหม่สำหรับมอดูลนี้" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "โหลดจากไลบรารี" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "ลบเลย์เอาท์" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "เห็นประวัติศาสตร์" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "คัดลอกเซ็กชั่น" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "ลบเซ็กชั่น" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "ปลดล็อคส่วน" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "ขยายส่วน" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "เพิ่มจากไลบรารี" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "เซ็กชั่นมาตรฐาน" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "คัดลอกแถว" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "ลบแถว" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "เปลี่ยนโครงสร้าง" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "ปลดล็อคนแถว" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "ขยายแถว" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "เพิ่มแถว" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "เพิ่มคอลัมน์" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "คัดลอกมอดูล" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "ลบมอดูล" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "ปลดศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "การตั้งค่ามอดูล" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "บันทึกและออก" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "เพิ่มคอลัมน์" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "แถวใหม่" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "เพิ่มมอดูล" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "มอดูลใหม่" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "โหลดเลย์เอาท์" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "เลย์เอาต์กำหนดล่วงหน้า" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "เพิ่มมอดูล" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "ปิดการใช้งานตัวสร้าง" #: functions.php:3532 msgid "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will be restored." msgstr "เนื้อหาทั้งหมดที่สร้างอยู่ในตัวสร้าง Divi จะสูญหาย เนื้อหาก่อนหน้าจะถูกเรียกคืน" #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "เนื้อหาหน้าเว็บปัจจุบันทั้งหมดจะสูญหาย" #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "การตั้งค่ามอดูลขั้นสูงทั้งหมดจะสูญหาย" #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "บันทึกลงในไลบรารี" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "บันทึกหน้าเว็บปัจจุบันลงในไลบรารี Divi สำหรับใช้งานภายหลัง" #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "ชื่อเลย์เอาต์:" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "เพิ่มลงในหมวดหมู่:" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "สร้างหมวดหมู่ใหม่" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #: functions.php:3699 msgid "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later use as well." msgstr "ที่นี่คุณสามารถบันทึกไอเท็มปัจจุบันและเพิ่มลงในไลบรารี Divi เพื่อใช้งานในภายหลังได้เช่นกัน" #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "การซิงค์แบบเฉพาะ" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อย 1 แท็บเพื่อบันทึก" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "บันทึกเป็นส่วนกลาง:" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "ทำให้นี่กลายเป็นไอเท็มส่วนกลาง" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "เพิ่มเซ็กชั่นพิเศษ" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "เคลื่อนที่" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 main-modules.php:642 main-modules.php:897 #: main-modules.php:1101 main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 main-modules.php:2576 #: main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 #: main-modules.php:7918 main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 main-modules.php:9000 #: main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 #: main-modules.php:12932 main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 main-modules.php:14537 #: main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 main-structure-elements.php:474 #: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "แท็บเล็ต" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 main-modules.php:643 main-modules.php:898 #: main-modules.php:1102 main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 main-modules.php:2577 #: main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 #: main-modules.php:7919 main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 main-modules.php:9001 #: main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 #: main-modules.php:12933 main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 main-modules.php:14538 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 main-structure-elements.php:475 #: main-structure-elements.php:1376 main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "สมาร์ทโฟน" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "โปรดป้อนชื่อแรก" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด:มีรายการยังไม่กำหนดไว้" #: functions.php:4071 msgid "

Subscribed - look for the confirmation email!

" msgstr "

บอกรับ-ฟังนะสำหรับการยืนยันอีเมล!

" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "การปรับแต่งข้อผิดพลาดคือ:รูปแบบ api กุญแจยังไม่กำหนดไว้" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber:ผิดปกการปรับแต่งข้อมูล" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "การเชื่อมต่อ..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "ลบการเชื่อมต่อ..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "เสร็จ" #: functions.php:4187 msgid "Step 1: Generate authorization code" msgstr "ขั้นที่ 1:สร้างรหัสการตรวจสอบสิทธิ์" #: functions.php:4188 msgid "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" button: " msgstr "ขั้นที่ 2:วางในการตรวจสอบสิทธิ์รหัสแล้วคลิกที่ปุ่ม\"สร้างความสัมพันธ์\"ปุ่ม: " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "สร้างความสัมพันธ์" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber จะถูกตั้งขึ้นอย่างเหมาะสม คุณสามารถลบการเชื่อมต่ออยู่ที่นี่ถ้าหากคุณต้องการ" #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "ลบการเชื่อมต่อ" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce ล้มเหลว" #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์รหัสว่างเปล่า" #: functions.php:4218 msgid "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "รหัสการตรวจสอบสิทธิ์ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง พยายาม regenerating มันและวางในคนใหม่เป็นรหัสมอส" #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber รูปแบบ api นข้อยกเว้น" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "เอกสารคู่มือ@info:shell" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce ล้มเหลว" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "โครงการของ" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "โครงการ" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "เพิ่มใหม่" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "งโครงการใหม่เพิ่ม" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "แก้ไขโครงการ" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "งโครงการใหม่" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "ทั้งยิ่งสนง.โครงการ" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "มุมมองโครงการ" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "การค้นหางยิ่งสนง.โครงการ" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "ไม่พบรายการค้นหา" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "ไม่พบรายการในถังขยะ" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "โครงการหมวดหมู่" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "โครงการหมวดหมู่" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "การค้นหาหมวดหมู่" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "แก้ไขหมวดหมู่" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "ปรับปรุงหมวดหมู่" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "เพิ่มใหม่หมวดหมู่" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "คนใหม่ชื่อของหมวดหมู่" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "หมวดหมู่" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "โครงการป้ายกำกับต่างๆ" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "โครงการป้ายกำกับ" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "ค้นป้ายกำกับต่างๆ" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "ป้ายกำกับทั้งหมด" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "ปรับปรุงป้ายกำกับ" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "ชื่อของป้ายกำกับใหม่" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "ป้ายกำกับต่างๆ" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "อ่านมากกว่า" #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "ตัวปรับแต่งธีม" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "ตัวปรับแต่งมอดูล" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "หน้าตัวเลือก" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "ส่วนเสริมตัวเลือก" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "ตัวเลือกชุดตกแต่ง" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "ไลบรารี Divi" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "สร้างส่วนติดต่อ" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "เพิ่ม/ลบรายการ" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "แก้ไขรายการ" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "ย้ายรายการ" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "ปิดการใช้งานรายการ" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "ล็อครายการ" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "เปิด/ปิด Divi สร้าง" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "ห้องสมุดการตั้งค่า" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "แก้ไขรายการทั่วไป" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "การตั้งค่าแท็บ" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "ตั้งค่าขั้นสูงต่างๆ" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "ตั้งค่าประเภท" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "แก้ไขสี" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "แก้ไขเนื้อหา" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "แก้ไขแบบอักษร" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "แก้ไขปุ่ม" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "แก้ไขรูปแบบ" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "แก้ไขการปรับแต่ง" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "ใช้ศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไข" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi เครื่องมือแก้ไขบทบาท" #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "ช่วย Divi บทบาท" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be taken by WordPress users of different roles. " "This is a great way to limit the functionality available to your customers or guest authors to ensure that they only have " "the necessary options available to them." msgstr "" "ใช้ Divi บทบาทเครื่องมือแก้ไขคุณสามารถจำกัดชนิดของการกระทำที่จะถูกจับไปโดย WordPress ผู้ใช้ที่แตกต่างกันต้องมาเริ่มกันเลย! นี่คือทางที่ดีที่สุดที่จะจำกัดค " "functionality ที่มีอยู่เพื่อลูกค้าของคุณหรือแขกผู้เขียนเพื่อทำให้แน่ใจว่าพวกเขามีแค่ที่จำเป็นต้องใช้ตัวเลือกอยู่กับพวกเขา" #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "ปรับค่าเป็นบทบาท" #: functions.php:5080 msgid "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to proceed?" msgstr "ทั้งหมดของคุณปัจจุบันบทบาทการตั้งค่าจะถูกตั้งค่าเป็นค่าปริยายน คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 #: main-modules.php:3602 main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 main-modules.php:16807 #: main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "ไม่" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "ใน %1$s at %2$s" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(แก้ไข)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "ตอบ" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "ความคิดเห็นของคุณกำลังรอการตรวจสอบ" #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "รูปแบบใหม่" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "รูปแบบใหม" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "ดูรูปแบบ" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "ค้นหารูปแบบ" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "ขอบเขต" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "ประเภทเลย์เอาต์" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "ความกว้างมอดูล" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "หมวดหมู่" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "สร้างขึ้นสำหรับทั้งหมด" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "สร้างขึ้นสำหรับ" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "เค้าโครงแบบสากล" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "โฮมเพจพื้นฐาน" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "โฮมเพจร้านค้า" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "โฮมเพจแฟ้มภาพผลงาน" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "โฮมเพจบริษัท" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "โฮมเพจองค์กร" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "โฮมเพจต่อขยาย" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "หน้าเว็บไซต์แบบเต็มหน้าจอ" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์ด้านขวาบนหน้าเว็บ" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์ด้านซ้ายบนหน้าเว็บ" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "ไซด์บาร์คู่บนหน้าเว็บ" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบมีขอบภาพ" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "แฟ้มภาพผลงาน 1 คอลัมน์" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบหมุน" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบมีขอบภาพ" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "โปรเจกต์ขยาย" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "โปรเจกต์ขยาย 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "การสร้างบล็อก" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "บล็อกมาตรฐาน" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "ร้านค้าพื้นฐาน" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "ร้านค้าขยาย" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "หน้าแนะนำเว็บไซต์" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "โหมดรักษาสภาพ" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "เร็วๆ นี้" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "แลนดิ้งเพจ" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "เกี่ยวกับฉัน" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "เกี่ยวกับเรา" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "ติดต่อเรา" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "ทีมของเรา" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "ครีเอทีฟเอเจนซี่" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "หน้าขายสินค้า" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "กรณีศึกษา" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "สินค้าแนะนำ" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "ภาพ" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "ซ้ายไปขวา" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "ขวาไปซ้าย" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "บนลงล่าง" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "ล่างขึ้นบน" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "ค่อยๆ ชัดขึ้น" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "ไม่มีภาพเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "URL ภาพ" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 #: main-modules.php:5960 main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 main-modules.php:14034 #: main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "เลือกภาพ" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 #: main-modules.php:5961 main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 main-modules.php:14035 #: main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "กำหนดเป็นภาพ" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 #: main-modules.php:14003 main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display." msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ของภาพที่คุณต้องการแสดงผล" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Image Alternative Text ข้อความอธิบายภาพ" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be placed here." msgstr "นี่จะกำหนดข้อความอธิบายภาพ คุณสามารถใส่ข้อความสั้นๆ อธิบายภาพได้ที่นี่" #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "ข้อความชื่อภาพ" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "This defines the HTML Title text. นี่จะกำหนดข้อความชื่อภาพ HTML" #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "เปิดใน Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: if you select to open the image in Lightbox, " "url options below will be ignored." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าควรเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์หรือไม่ หมายเหตุ: หากคุณเลือกเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์ โปรดข้ามตัวเลือก URL ด้านล่าง" #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "ลิงค์ URL" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. No link will be created if this field is left " "blank." msgstr "หากคุณต้องการให้ภาพของคุณเป็นลิงค์ กรอก URL ปลายทางที่นี่ ลิงค์จะไม่ถูกสร้างหากช่องนี้เว้นว่าง" #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 #: main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "เปิด URL " #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 #: main-modules.php:11999 main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "ในหน้าต่างเดียวกัน" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 #: main-modules.php:12000 main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "ในแท็บใหม่" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 #: main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการเปิดลิงค์ในหน้าต่างใหม่หรือไม่" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์รูปภาพ" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over the image" msgstr "หากเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์และไอคอนจะปรากฏขึ้นเมื่อผู้เข้าชมอยู่เหนือรูปภาพ" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "สีไอคอนโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดสีที่กำหนดเองสำหรับไอคอนโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 #: main-modules.php:11244 main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์เมื่อเมาส์ชี้" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดสีที่กำหนดเองสำหรับโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 #: main-modules.php:11250 main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "ตัวเลือกไอคอนเมื่อเมาส์ชี้" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดไอคอนที่กำหนดเองสำหรับโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "นี่จะควบคุมทิศทางของภาพเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "ลบพื้นที่ว่างด้านล่างของภาพ" #: main-modules.php:196 msgid "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้มีพื้นที่ว่างใต้ภาพหรือไม่" #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "การจัดเรียงรูปภาพ" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการจัดเรียงรูปภาพได้" #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "ความกว้างรูปภาพสูงสุด" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "กำหนดรูปภาพอยู่กลางเสมอบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 #: main-modules.php:1840 main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 main-modules.php:4459 #: main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 #: main-modules.php:8514 main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 main-modules.php:9815 #: main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 #: main-modules.php:13531 main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 main-modules.php:15399 #: main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "ปิดการใช้งานบน" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 #: main-modules.php:1843 main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 main-modules.php:4462 #: main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 #: main-modules.php:8517 main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 main-modules.php:9818 #: main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 #: main-modules.php:13534 main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 main-modules.php:15402 #: main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "โทรศัพท์" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 #: main-modules.php:1849 main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468 #: main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 #: main-modules.php:8523 main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 main-modules.php:9824 #: main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 #: main-modules.php:13540 main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 main-modules.php:15408 #: main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "จะปิดการใช้งานโมดูลบนอุปกรณ์ที่เลือก" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 #: main-modules.php:1460 main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 main-modules.php:3061 #: main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 #: main-modules.php:7926 main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 main-modules.php:9008 #: main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 #: main-modules.php:12940 main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 main-modules.php:14545 #: main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "ป้ายชื่อแอดมิน" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 #: main-modules.php:1854 main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 main-modules.php:4473 #: main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 #: main-modules.php:8528 main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 main-modules.php:9829 #: main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 #: main-modules.php:13545 main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 main-modules.php:15413 #: main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "This will change the label of the module in the builder for easy identification." msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อมอดูลในตัวสร้างเพื่อระบุได้ง่าย " #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "แกลเลอรี" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "คำบรรยาย" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 #: main-modules.php:5864 main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 main-modules.php:7013 #: main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 #: main-modules.php:9135 main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 main-modules.php:10186 #: main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 #: main-modules.php:15231 main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "ชื่อ" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "แกลเลอรีไอเท็ม" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "ไอคอนโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "ชื่อแกลเลอรีไอเท็ม" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "คำอธิบายรายการแกลลอรี่" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "การแบ่งหน้าแกลลอรี่" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "เลขหน้าที่ใช้งานอยู่" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "ภาพแกลเลอรี" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "แบบสไลด์" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "แบบมีขอบภาพ" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "ท็อกเกิลระหว่างรูปแบบเลย์เอาท์บล็อกต่างๆ " #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "จำนวนภาพ" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "กำหนดจำนวนภาพที่ต้องการแสดงต่อหน้า" #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "แสดงชื่อและคำบรรยาย" #: main-modules.php:571 msgid "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the image has them." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการแสดงชื่อและคำบรรยายหรือไม่ ในกรณีที่ภาพมีข้อมูลเหล่านั้น" #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "แสดงหมายเลขหน้า" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "เปิดหรือปิดหมายเลขหน้าสำหรับฟีดนี้" #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 #: main-modules.php:4402 main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 main-modules.php:6285 #: main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 #: main-modules.php:11985 main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 main-modules.php:13823 #: main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "สีตัวหนังสือ" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 #: main-modules.php:2996 main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 main-modules.php:5755 #: main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 #: main-modules.php:10706 main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 main-modules.php:12831 #: main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "มืด" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 #: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 main-modules.php:5756 #: main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 #: main-modules.php:10707 main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 main-modules.php:12832 #: main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "อ่อน" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 #: main-modules.php:5977 main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 main-modules.php:7524 #: main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your text " "should be light. If your background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกว่าต้องการให้ตัวอักษรสีอ่อนหรือเข้ม หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน " "ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "การเคลื่อนที่อัตโนมัติ" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor having to click the next button, enable this " "option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "หากคุณต้องการเลื่อนสไลด์แบบอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องกดปุ่มถัดไป เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นเลือกความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ" #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "ความเร็วการเคลื่อนที่อัตโนมัติ (หน่วยมิลลิวินาที)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if 'Automatic Animation' option is enabled above. " "The higher the number the longer the pause between each rotation." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถกำหนดความเร็วการเข้าแทนที่สไลด์ระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง หากเปิดใช้งานตัวเลือก “การเคลื่อนที่อัตโนมัติ” ด้านบน " "ตัวเลขยิ่งสูงจะหมายถึงเวลาหยุดพักนานขึ้นระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง" #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "สีไอคอนเมื่อแสดงย่อ-ขยาย" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "วิดีโอ" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "ไอคอนวิดีโอ" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "วิดีโอ .MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 #: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1093 #: main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "อัพโหลดวิดีโอ" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "เลือกวิดีโอไฟล์ .MP4" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอ" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you would like to display" msgstr "อัพโหลดวิดีโอที่คุณต้องการในสกุล .MP4 หรือพิมพ์ URL ไปยังวิดีโอที่คุณต้องการแสดงผล" #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "วิดีโอ .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "เลือกไฟล์วิดีโอ .WEBM " #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers." msgstr "อัพโหลดวิดีโอ .WEBM ที่นี่ วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์" #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL ภาพซ้อน " #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "สร้างจากวิดีโอ" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display over your video. You can also " "generate a still image from your video." msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ไปยังภาพที่คุณต้องการแสดงบนวิดีโอของคุณ คุณยังสามารถสร้างภาพนิ่งจากวิดีโอได้" #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "สีไอคอนปุ่มเล่น" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "สไลด์วิดีโอ" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "ปุ่มเล่น" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "ไอเท็มภาพย่อ" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "ลูกศรแถบเลื่อน" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "แสดงภาพซ้อนบนวิดีโอหลัก" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "แสดง" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can either be uploaded in each video setting or auto-" "generated by Divi." msgstr "ตัวเลือกนี้จะซ้อนบนเพลย์เยอร์อินเทอร์เฟสบนวิดีโอหลัก ภาพนี้อาจอัพโหลดในการตั้งค่าวิดีโอแต่ละวิดีโอ หรือสร้างอัตโนมัติโดย Divi" #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "ลูกศร" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "แสดงลูกศร" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "ซ่อนลูกศร" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดลูกศรทิศทาง" #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "ปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "ใช้ทัมป์เนลแทร็ก" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "ใช้ดอทนาวิเกชั่น" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below the slider or dot navigation at the bottom of " "the slider." msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเลือกระหว่างการใช้การควบคุมแบบทัมป์เนลแทร็กด้านล่างของสไลด์หรือดอทนาวิเกชั่นที่ล่างสุดของสไลด์" #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "สีปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. Slider controls are either the arrows on the " "thumbnail track or the circles in dot navigation." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนปุ่มควบคุมสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม ปุ่มควบคุมสไลด์อาจเป็นลูกศรบนทัมป์เนลแทร็กหรือวงกลมในดอทนาวิเกชั่น" #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์ภาพย่อ" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "วิดีโอใหม่" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ" #: main-modules.php:1229 msgid "This will change the label of the video in the builder for easy identification." msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อวิดีโอในบิลเดอร์เพื่อระบุได้ง่าย" #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "สีลูกศรสไลด์ " #: main-modules.php:1273 msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนลูกศรสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม " #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 #: main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark background, then your text should be set to " "light. If you are working with a light background, then your text should be dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกค่าของข้อความได้ หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 #: main-modules.php:6727 main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "แนวข้อความ" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความภายในมอดูล" #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "ที่นี่คุณสามารถสร้างเนื้อหาที่จะใช้งานภายในมอดูล " #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "ความกว้างสูงสุด" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "โฆษณาสั้น" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 #: main-modules.php:5146 main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 main-modules.php:9750 #: main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "หัวเว็บไซต์" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 #: main-modules.php:3432 main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 main-modules.php:5446 #: main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "เนื้อหา" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "ภาพตัวอย่าง" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "ชื่อตัวอย่าง" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "เนื้อหาตัวอย่าง" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "ชื่อของโฆษณาสั้นจะปรากฏเป็นอักษรตัวหนาด้านล่างภาพโฆษณา" #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "หากคุณต้องการใช้ลิงค์โฆษณาสั้น กรอก URL ปลายทางที่นี่" #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "ใช้ไอคอน" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้ชุดไอคอนด้านล่างได้" #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "เลือกไอคอนที่จะแสดงพร้อมโฆษณาสั้น" #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 #: main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "สีไอคอน" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีไอคอนเองได้" #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "ไอคอนวงกลม" #: main-modules.php:1703 msgid "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกชุดไอคอนด้านบนที่จะปรากฏภายในวงกลมได้" #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "สีวงกลม" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีสำหรับวงไอคอนได้" #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "แสดงขอบวงกลม" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้แสดงขอบวงไอคอนหรือไม่แสดงได้" #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "สีขอบวงกลม" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีขอบวงไอคอนได้เอง" #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "อัพโหลดภาพเพื่อแสดงเหนือโฆษณาสั้น" #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "ข้อความอธิบายภาพ" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "กำหนดข้อความอธิบายภาพที่นี่" #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "การจัดวางภาพ/ไอคอน" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางไอคอนได้" #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "ภาพ/ไอคอนเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความโฆษณาสั้นของคุณ" #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 #: main-modules.php:8975 main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความหลักสำหรับมอดูลที่นี่" #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "ใช้ขนาดตัวอักษรไอคอน" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "ขนาดตัวอักษรไอคอน" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "แถบ" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 #: main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "แท็บ" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "การควบคุมแท็บ" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "แท็บทำงาน" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "เนื้อหาแท็บ" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแท็บทำงาน" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแท็บไม่ทำงาน" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "แท็บใหม่" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "การตั้งค่าแท็บ" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "ชื่อสามารถใช้ได้ภายในปุ่มแท็บสำหรับแท็บนี้" #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "ภาพนิ่ง" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 #: main-modules.php:5463 main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 main-modules.php:6655 #: main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "ปุ่ม" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "คำอธิบายภาพนิ่ง" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "ชื่อภาพนิ่ง" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "ปุ่มภาพนิ่ง" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่ง" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่งทำงาน" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 #: main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "ภาพสไลด์" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "เลื่อนลูกศร" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "แสดงปุ่มควบคุม" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the slider." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดปุ่มวงกลมต่างๆ ที่ด้านล่างของสไลด์" #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "ทำต่อไปโดยอัตโนมัติเลื่อนเมื่อเมาส์ชี้อยู่" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 main-modules.php:17071 msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "เปลี่ยนเรื่องนี้จะอนุญาตให้อัตโนมัติไหจะทำต่อไปหรือไม่เมื่อเมาส์อยู่เหนือนะ" #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "Enabling this option will give your background images a fixed position as you scroll." msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะกำหนดตำแหน่งตายตัวของภาพพื้นหลังระหว่างการเลื่อนดูหน้าเว็บ" #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "ประเภทของเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "กำหนดประเภท ใช้สำหรับเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "ลบเงาด้านใน" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "ภาพพื้นหลังตำแหน่ง" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "ด้านบนซ้าย" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "ด้านบนตรงกลาง" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "มุมบนด้านขวา" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "กวาดไปทางด้านขวา" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "จัดเรียงตรงกลาง" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "ด้านล่างซ้าย" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "ด้านล่างตรงกลาง" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "มุมล่างด้านขวา" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "ภาพพื้นหลังขนาด" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "พอดี" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "ขนาดจริง@Action" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านบน" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านล่าง" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "ซ่อนเนื้อหาบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "ซ่อน CTA บนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "แสดงภาพ/วิดีโอบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "สไลด์ใหม่" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "การตั้งค่าสไลด์" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "หัวเรื่อง" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "กำหนดข้อความชื่อสำหรับสไลด์" #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 #: main-modules.php:6260 main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "อักษรในเมนู " #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "กำหนดข้อความสำหรับปุ่มสไลด์ " #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "URL ปุ่ม" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางสำหรับปุ่มสไลด์" #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To remove a background image, simply delete the " "URL from the settings field." msgstr "ภาพนี้จะใช้เป็นพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้ ในการลบภาพพื้นหลัง เพียงลบ URL จากช่องกำหนด" #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "ปกปิด" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "ใช้หน้าต่างเลือกสีเพื่อเลือกสีพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้" #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "เลือกภาพสไลด์" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "กำหนดเป็นภาพสไลด์" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. Upload an image, or leave blank for a text-only " "slide." msgstr "หากกำหนด ภาพสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ อัพโหลดภาพ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว" #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "ใช้โอเวอร์เลย์พื้นหลัง" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 #: main-modules.php:3636 main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 main-modules.php:16826 #: main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "ใช่แล้ว" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "When enabled, a custom overlay color will be added above your background image and behind your slider content." msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์ที่กำหนดเองจะถูกเพิ่มเหนือรูปภาพพื้นหลังและด้านหลังเนื้อหาแถบเลื่อนของคุณ" #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์พื้นหลัง" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "ใช้ตัวเลือกสีเพื่อเลือกสีสำหรับโอเวอร์เลย์พื้นหลัง" #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "ใช้โอเวอร์เลย์ข้อความ" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it more readable atop background images." msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน สีพื้นหลังจะถูกเพิ่มหลังข้อความแถบเลื่อนเพื่อให้อ่านได้ชัดเจนขึ้นบนภาพพื้นหลัง" #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์ข้อความ" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "ใช้ตัวเลือกสีเพื่อเลือกสีสำหรับโอเวอร์เลย์ข้อความ" #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "การจัดแนวภาพสไลด์ในแนวนอน" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your image can either be vertically centered, or " "aligned to the bottom of your slide." msgstr "การตั้งค่านี้จะกำหนดการจัดแนวสไลด์ของคุณในแนวนอน ภาพของคุณอาจอยู่กลางหรือด้านล่างสุดของสไลด์" #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "วิดีโอสไลด์" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter youtube or vimeo page url, or leave blank for a " "text-only slide." msgstr "" "หากกำหนด วิดีโอสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ กรอก URL หน้า Youtube หรือ Vimeo ของคุณ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว" #: main-modules.php:2988 msgid "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image here." msgstr "หากคุณกำหนดภาพสไลด์ ใส่ข้อความอธิบายภาพที่นี่" #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide with a dark background, then choose light " "text. If you have a light background, then use dark text." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ข้อความของคุณเป็นสีอ่อนหรือเข้มได้ หากคุณใช้สไลด์บนพื้นหลังสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน " "ข้อความของคุณควรเป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .MP4" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .MP4" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 main-structure-elements.php:150 #: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the .MP4 " "version here. Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image will " "be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results." msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .WEBM" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .WEBM " #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the ." "WEBM version here. Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image " "will be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์ อัพโหลดสกุล .WEBM ที่นี่ หมายเหตุสำคัญ: " "พื้นหลังแบบวิดีโอจะถูกปิดในอุปกรณ์โทรศัพท์มือถือ และภาพพื้นหลังจะถูกใช้แทน ด้วยเหตุนี้คุณจึงควรกำหนดทั้งภาพพื้นหลังและวิดีโอพื้นหลังเพื่อรับรองผลลัพธ์ที่ดีที่สุด" #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "ความกว้างวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in pixels) of your video here." msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความกว้างจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่" #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "ความสูงวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height (in pixels) of your video here." msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความสูงจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่" #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "พักวิดีโอ" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "อนุญาตให้ผู้เล่นอื่นหยุดพักวิดีโอได้หลังจากเริ่มเล่น" #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความสไลด์หลักของคุณที่นี่" #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "สีลูกศรกำหนดเอง" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "สีตัวนำทางแบบจุดกำหนดเอง" #: main-modules.php:3063 msgid "This will change the label of the slide in the builder for easy identification." msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของภาพนิ่งอยู่ในร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวอน" #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "รัศมีขอบข้อความโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "แถบเลื่อนโพสต์" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 #: main-modules.php:12376 main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 main-modules.php:16256 #: main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "เมตา" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 #: main-modules.php:15321 main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "จำนวนโพสต์" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการให้แสดงในแถบเลื่อน" #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 #: main-modules.php:15315 main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "รวมหมวดหมู่ต่างๆ" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการจะรวมไว้ในแถบเลื่อน" #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "คำสั่งซื้อของ" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "วันที่: ใหม่ไปเก่า" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "วันที่: เก่าไปใหม่" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "ชื่อเรื่อง: a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "ชื่อเรื่อง: z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "สุ่ม" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "ที่นี่ คุณสามารถปรับลำดับที่จะแสดงโพสต์" #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "แสดงปุ่มอ่านต่อ" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดปุ่มอ่านต่อ" #: main-modules.php:3562 msgid "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank for default ( Read More )" msgstr "กำหนดข้อความที่จะปรากฏบนปุ่ม \\\"Read More\\\" เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (อ่านต่อ)" #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "การแสดงเนื้อหา" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "แสดงเนื้อหาตัดทอน" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "แสดงเนื้อหา" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing the excerpt will only display excerpt text." msgstr "แสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนข้อความของคุณเลื่อน แสดงข้อความที่ตัดตอนมาเพียงคนเดียวที่จะแสดงข้อความที่ตัดตอนมา" #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "ใช้โพสต์ข้อความตัดตอน ถ้ากำหนด" #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and always generate it automatically." msgstr "ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการที่จะไม่สนใจข้อความตัดตอนที่กำหนดด้วยตนเองและสร้างโดยอัตโนมัติ" #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "ความยาวข้อความตัดตอนแบบอัตโนมัติ" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for default ( 270 ) " msgstr "กำหนดความยาวของข้อความตัดตอนที่สร้างโดยอัตโนมัติ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (270) " #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "แสดงเมตาโพสต์" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดส่วนเมตา" #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "เลือกพื้นหลัง" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to use as the background for the slider." msgstr "อัปโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ภาพที่คุณต้องการใช้เป็นพื้นหลังสำหรับแถบเลื่อน" #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "แสดงภาพเด่น" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดภาพแนะนำในแถบเลื่อน" #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "การจัดวางรูปภาพ" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "เลือกวิธีที่คุณต้องการให้รูปภาพแนะนำปรากฏในสไลด์" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "แสดงภาพบนมือถือ" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr "โดย %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "การรับรอง" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "ภาพผู้มอบการรับรอง" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "คำอธิบายการรับรอง" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "ผู้เขียนการรับรอง" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "เมตาการรับรอง" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "ชื่อผู้เขียน" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "ใส่ชื่อผู้เขียนการรับรอง" #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "ตำแหน่งงาน" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "ใส่ตำแหน่งงาน" #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "ชื่อบริษัท" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "ใส่ชื่อบริษัท" #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL ผู้เขียน/บริษัท" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "ใส่เว็บไซต์ของผู้เขียนหรือเว้นว่างหากไม่มีลิงค์" #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "เปิด URLs " #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "เลือกระหว่างให้เปิด URL ในหน้าต่างใหม่หรือไม่" #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL ภาพบุคคล" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "ไอคอนข้อความอ้างอิง" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "แสดง" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "ซ่อน" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "เลือกระหว่างให้แสดงหรือซ่อนไอคอนอ้างอิง" #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "ใช้สีพื้นหลัง" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "Here you can choose whether background color setting below should be used or not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้การตั้งค่าสีพื้นหลังด้านล่างได้" #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังสำหรับปุ่มเรียกให้คลิกได้เอง" #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "นี่จะเป็นการปรับตำแหน่งข้อความมอดูล" #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "สีไอคอนอ้างอิง" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "ความกว้างภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "ความสูงภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "ตารางราคา" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "ตารางราคา" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "หัวรองตารางราคา" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "ชื่อตารางราคา" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "บทบรรยายการกำหนดราคา" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "ด้านบนของตารางราคา" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 #: main-modules.php:11116 main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "ราคา" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "ความถี่" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "เนื้อหาตารางราคา" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "รายการการกำหนดราคา" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "รายการที่ยกเว้น" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "ด้านล่างของตารางราคา" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "ตารางเด่น" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "หัวรอง" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "สัญลักษณ์ของเงินตรา&ความถี่" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของตารางเด่น" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของหัวตาราง" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของหัวตารางเด่น" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "สีข้อความของหัวตารางเด่น" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "สีข้อความของหัวรองตารางเด่น" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "สีของตารางราคาเด่น" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "สีข้อความของเนื้อหาตารางเด่น" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "แสดงจุด" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "สีจุด" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "สีจุดของตารางเด่น" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "ลบเงาของตารางเด่น" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "จัดรายการไอเท็มอยู่กึ่งกลาง" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "ตารางราคาใหม่" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "การตั้งค่าตารางราคา" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "แนะนำตารางนี้" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "การกำหนดให้เป็นตารางแนะนำจะทำให้เป็นจุดสนใจกว่าตารางอื่น" #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "กำหนดชื่อของตารางราคา" #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "ชื่อรอง" #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "กำหนดชื่อรองของตารางหากต้องการ" #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "ใส่สัญลักษณ์สกุลเงินที่ต้องการที่นี่" #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "ต่อ" #: main-modules.php:5305 msgid "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle here." msgstr "หากราคาของคุณเป็นการสมัครสมาชิก ใส่รอบการชำระเงินค่าสมัครที่นี่" #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "ใส่มูลค่าของสินค้าที่นี่" #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มสมัคร " #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "ปรับข้อความที่ใช้บนปุ่มสมัคร" #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate items on a new line, and begin with either a " "+ or - symbol: " msgstr "ใส่รายการแนะนำที่รวม/ไม่รวมอยู่ในสินค้า แยกสินค้าโดยขึ้นบรรทัดใหม่ และเริ่มด้วยสัญลักษณ์ + หรือ -" #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "ตัวเลือกที่รวมอยู่" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "ตัวเลือกที่ไม่รวมอยู่" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "ปุ่มเรียกให้คลิก" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "คำอธิบาย" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "ปุ่ม" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "ชื่อโฆษณา" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "ใส่ชื่อค่าปุ่มเรียกให้คลิกที่นี่" #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มเรียกให้คลิก" #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "ใส่ข้อความปุ่มที่คุณต้องการ หรือเว้นว่างหากไม่มีปุ่ม" #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "ป้อน URL ปลายทางสำหรับปุ่มของคุณ" #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "ป้อนข้อความปุ่มที่คุณต้องการ" #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "เสียง" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "ภาพประกอบเสียง" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "เนื้อหาเสียง" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "ชื่อออดิโอ" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "เมตาเสียง" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "ปุ่มเครื่องเล่น" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "ตัวจับเวลาเครื่องเล่น" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "แถบเลื่อนเครื่องเล่น" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "แถบเลื่อนเครื่องเล่นปัจจุบัน" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "อัพโหลดไฟล์เสียง" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "เลือกไฟล์เสียง" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "กำหนดเป็นเสียงสำหรับมอดูล" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the module, simply delete the URL from the " "settings field." msgstr "กำหนดไฟล์เสียงสำหรับใช้ในมอดูล การลบไฟล์เสียงจากมอดูล เพียงลบ URL จากช่องการตั้งค่า" #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "กำหนดชื่อ" #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "ชื่อศิลปิน" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "กำหนดชื่อศิลปิน" #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "ชื่ออัลบั้ม" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "กำหนดชื่ออัลบั้ม" #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL ภาพปก" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 main-structure-elements.php:130 msgid "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the default color." msgstr "กำหนดสีพื้นหลังแบบเลือกเองสำหรับมอดูล หรือเว้นว่างเพื่อใช้สีเริ่มต้น" #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "อีเมล Optin" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "สมัคร" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "คำอธิบายจดหมายข่าว" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "รูปแบบจดหมายข่าว" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "ช่องจดหมายข่าว" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "ปุ่มจดหมายข่าว" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "เลือกรายการ" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกผู้ให้บริการได้" #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "ชื่อฟีด" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "รายการ MailChimp" #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure MailChimp " "API key is set in %1$s and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it doesn't " "appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "ที่นี่ คุณสามารถเลือกรายการ MailChimp ที่ต้องการเพิ่มลูกค้าลงไป หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องแน่ใจว่าได้กำหนดคีย์ MailChimp API ไว้ใน %1$s " "และคุณมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชี MailChimp ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ไม่ปรากฏที่นี่ ให้เปิดใช้งานตัวเลือก 'สร้างรายการ MailChimp ใหม่' ใน %1$s." "%2$s" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "ตัวเลือกปลั๊กอิน Divi" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "อย่าลืมปิดการใช้งานเมื่อได้สร้างรายการขึ้นใหม่" #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "รายการ Aweber" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure Aweber is set " "up properly in %1$s and you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it doesn't appear " "here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "ที่นี่ คุณสามารถเลือกรายการ Aweber ที่ต้องการเพิ่มลูกค้าลงไป หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องแน่ใจว่าได้กำหนด Aweber ไว้ใน %1$s อย่างเหมาะสม " "และคุณมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชี Aweber ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ไม่ปรากฏที่นี่ ให้เปิดใช้งานตัวเลือก 'สร้างรายการ Aweber ใหม่' ใน %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "เลือกชื่อสำหรับกล่องสมัคร" #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเปลี่ยนข้อความที่ใช้สำหรับปุ่มสมัครได้" #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "ที่นี่คุณสามารถปรับเปลี่ยนการจัดวางข้อความได้" #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์ข้อความ" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "สีข้อความในช่องพิมพ์ข้อความ" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "สีพื้นหลังเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "สีข้อความเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "ใช้สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "ชื่อจริง" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "นามสกุล" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "อีเมล" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "เข้าสู่ระบบ" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "รายละเอียดล็อกอิน" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "แบบฟอร์มล็อกอิน" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "ช่องล็อกอิน" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "ปุ่มล็อกอิน" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "เลือกชื่อกล่องลงชื่อเข้าใช้" #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "นำทางกลับไปยังหน้าปัจจุบัน" #: main-modules.php:6695 msgid "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ผู้ใช้ถูกนำกลับไปยังหน้าปัจจุบันได้" #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "เข้าสู่ระบบเป็น %1$s" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "ออกจากระบบ" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "ลืมรหัสผ่าน?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงาน" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "ภาพพอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "ชื่อแฟ้มภาพผลงาน" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "เมตาโพสต์พอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "เต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "เลือกรูปแบบเลย์เอาท์แฟ้มภาพผลงานที่คุณต้องการ" #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "กำหนดจำนวนโปรเจกต์ที่จะแสดงต่อหนึ่งหน้า" #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด" #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "แสดงชื่อ" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "เปิดหรือปิดชื่อโปรเจกต์" #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "แสดงหมวดหมู่" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์หมวดหมู่" #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบสามารถคัดแยกได้" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "ตัวกรอง" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอทำงาน" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "การแบ่งหน้าพอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "แผนภูมิจำนวน" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "แถบตัวนับ" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับ" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "กล่องบรรจุตัวนับ" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "ตัวเลขตัวนับ" #: main-modules.php:7863 msgid "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "นี่จะปรับเปลี่ยนสีพื้นที่ว่างในแผนภูมิ (ปัจจุบันเป็นสีเทา)" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแผนภูมิ" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีของแผนภูมิ" #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "ใช้เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "ระยะห่างด้านบนแถบ" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "ระยะห่างด้านล่างแถบ" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบ" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "แผนภูมิจำนวนใหม่" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "การตั้งค่าแผนภูมิจำนวน" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "ใส่ชื่อแผนภูมิ" #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "กำหนดเปอร์เซ็นต์ของแผนภูมินี้" #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "สีแถบข้อความ" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "สีเปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "วงนับจำนวน" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "คอนเทนเนอร์เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับแบบวงกลม" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "ข้อความเปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "ใส่ชื่อสำหรับวงนับจำนวน" #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.). Note: You can " "use only natural numbers from 0 to 100" msgstr "กำหนดตัวเลขสำหรับวงนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง) หมายเหตุ: คุณใช้ได้เฉพาะจำนวนธรรมชาติจาก 0 ถึง 100" #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "Here you can choose whether the percent sign should be added after the number set above." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงสัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์หลังตัวเลขที่กำหนดด้านบน" #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "ความทึบสีวงกลม" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "การนับจำนวน" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับตัวเลข" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "ใส่ชื่อสำหรับการนับ" #: main-modules.php:8486 msgid "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.)" msgstr "กำหนดจำนวนสำหรับการนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง)" #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "สีข้อความในวงนับ" #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your " "text should be light. If your background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงข้อความชื่อเป็นสีอ่อนหรือเข้ม หากคุณใช้พื้นหลังสีเข้ม ข้อความคุณควรเป็นสีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน " "ข้อความของคุณควรกำหนดเป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "แอคคอร์เดียน" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "ท็อกเกิล" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "ท็อกเกิลเปิด" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "ชื่อท็อกเกิล" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "ไอคอนท็อกเกิล" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "เนื้อหาท็อกเกิล" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลเปิด" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลปิด" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "ชื่อท็อกเกิลจะปรากฏเหนือเนื้อหาและเมื่อปิดท็อกเกิล" #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "สีข้อความท็อกเกิลเปิด" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "สีข้อความท็อกเกิลปิด" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "รัฐ" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "เปิด" #: main-modules.php:8969 msgid "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "เลือกให้เริ่มท็อกเกิลนี้ในสภาพเปิดหรือปิด" #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "แบบฟอร์มติดต่อ" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "เขตข้อมูล" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "ช่องพิมพ์" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "ชื่อที่อยู่ติดต่อ" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "ปุ่มที่อยู่ติดต่อ" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "เขตข้อมูลแบบฟอร์ม" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "เขตข้อมูลข้อความ" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "เขตข้อมูล Captcha" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "ข้อความ Captcha" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "แสดง Captcha" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "เปิดหรือปิด Captcha โดยใช้ตัวเลือกนี้" #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "อีเมล" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "ใส่ที่อยู่อีเมลสำหรับส่งข้อความ" #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "กำหนดชื่อของแบบฟอร์มติดต่อ" #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "รูปแบบข้อความ" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should be included in following format - %" "%field_id%%. For example if you want to include the field with id = phone and field with id = " "message, then you can use the following pattern: My message is %%message%% and phone number is %" "%phone%%. Leave blank for default." msgstr "" "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดรูปแบบที่กำหนดเองสำหรับข้อความอีเมล เขตข้อมูลควรจะรวมอยู่ในรูปแบบดังต่อไปนี้ - %%field_id%% ตัวอย่างเช่น " "ถ้าคุณต้องการที่จะรวมเขตข้อมูลที่มี id= phone และเขตข้อมูลที่มี id = message แล้วคุณสามารถใช้ ern: " " ข้อความของฉันคือ %%message%% และหมายเลขโทรศัพท์ %%phone%% เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "เปิดใช้งาน URL ที่เปลี่ยนเส้นทาง" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "เปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้หลังจากส่งแบบฟอร์มสำเร็จ" #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "URL ที่เปลี่ยนเส้นทาง" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "พิมพ์ URL เปลี่ยนเส้นทาง" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "ข้อความสำเร็จ" #: main-modules.php:9243 msgid "Type the message you want to display after successful form submission. Leave blank for default" msgstr "พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการให้แสดงหลังจากส่งแบบฟอร์มสำเร็จ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบช่องพิมพ์" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "ขอบคุณที่ติดต่อเรา" #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้กรอก captcha." #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "ควรแน่ใจว่าคุณได้กรอกข้อมูลในช่องที่จำเป็นทั้งหมด" #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "ข้อความใหม่จาก %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "ส่ง" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "เขตข้อมูลใหม่" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "ตั้งค่าเขตข้อมูล" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "ID เขตข้อมูล" #: main-modules.php:9569 msgid "Define the unique ID of this field. You should use only English characters without special characters and spaces." msgstr "กำหนด ID เฉพาะของเขตข้อมูลนี้ คุณควรจะใช้ตัวอักษรภาษาอังกฤษเท่านั้นโดยไม่มีอักขระพิเศษและช่องว่าง" #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "เขตข้อมูลป้อน" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "เขตข้อมูลอีเมล์" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "พื้นที่ข้อความ" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "เลือกประเภทของเขตข้อมูล" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "เขตข้อมูลที่จำเป็น" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "กําหนดจะให้เขตข้อมูลเป็นช่องที่จำเป็นต้องกรอกข้อมูลหรือไม่" #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง" #: main-modules.php:9605 msgid "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, otherwise it will take 50%" msgstr "หากเปิดใช้งาน เขตข้อมูลจะใช้พื้นที่ 100% ของความกว้างของพื้นที่เนื้อหา มิฉะนั้นจะใช้พื้นที่ 50%" #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "วิดเจ็ต" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "การปรับทิศทาง" #: main-modules.php:9786 msgid "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls text orientation and border position." msgstr "เลือกด้านที่ไซด์บาร์จะปรากฏ การตั้งค่านี้ควบคุมทิศทางข้อความและตำแหน่งขอบ" #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "พื้นที่วิดเจ็ต" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "เลือกพื้นที่ที่คุณต้องการแสดงวิดเจ็ต คุณสามารถสร้างพื้นที่วิดเจ็ตใหม่ได้ใน ลักษณะที่ปรากฏ > แถบวิดเจ็ต " #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "ลบตัวแบ่ง" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "พื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "ซ่อนพื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "แสดงพื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "สี" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "นี่จะปรับสีของเส้นแบ่งขนาด 1px" #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "แสดง" #: main-modules.php:9967 msgid "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the divider height." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดเส้นแบ่งขนาด 1px แต่จะไม่มีผลต่อความสูงของพื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "ความสูง" #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "ระบุพื้นที่ที่ต้องการเพิ่มตัวแบ่ง" #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "รูปแบบตัวแบ่ง" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "ตำแหน่งตัวแบ่ง" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "จัดกึ่งกลางแนวตั้ง" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "ความสูงตัวแบ่ง" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "ซ่อนบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "บุคคล" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "ภาพสมาชิก" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "คำอธิบายสมาชิก" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "ตำแหน่งสมาชิก" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "ลิงค์โซเชียลของสมาชิก" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "ใส่ชื่อบุคคล" #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "ใส่ตำแหน่งของบุคคล" #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Facebook" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Facebook" #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Twitter" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Twitter" #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Google+" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Google+" #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ LinkedIn" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ LinkedIn" #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "สีไอคอนเมื่อเมาส์ชี้" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "บล็อก" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "เมตาโพสต์" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "ตัวนำทางบนหน้าเว็บ" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "ภาพแนะนำ" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "ปุ่มอ่านเพิ่มเติม" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการแสดงต่อหนึ่งหน้า" #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด" #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "รูปแบบวันที่" #: main-modules.php:10570 msgid "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date format here." msgstr "หากคุณต้องการปรับรูปแบบวันที่ ใส่รูปแบบวันที่ PHP ที่เหมาะสมที่นี่" #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "นี่จะเปิดและปิดทัมป์เนล" #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. Showing the excerpt will only display your " "excerpt text." msgstr "การแสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนโพสต์ของคุณในหน้าสารบัญ การแสดงบทคัดย่อจะแสดงข้อความที่ตัดทอนมาเท่านั้น" #: main-modules.php:10604 msgid "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการแสดงลิงค์อ่านเพิ่มเติมหลังจากข้อความที่ตัดทอนมาได้" #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "แสดงผู้เขียน" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์ผู้เขียน" #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "แสดงวันที่" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "เปิดหรือปิดวันที่" #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "แสดงคำสั่ง'ลบทิ้ง'@Label นับ" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "ปิดความคิดเห็นจำนวนมาก็ได้" #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "เปิดและปิดหมายเลขหน้า" #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "จำนวนหักลบ" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการหักลบ" #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์ภาพแนะนำ" #: main-modules.php:10675 msgid "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over the featured image of a post." msgstr "หากเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์และไอคอนจะปรากฏขึ้นเมื่อผู้เข้าชมอยู่เหนือรูปภาพแนะนำของโพสต์" #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องตาราง" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "ใช้เงา" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "อ่านเพิ่มเติม..." #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "อ่านเพิ่มเติม" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "ร้านค้า" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "ผลิตภัณฑ์" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "วางจำหน่าย" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "การให้คะแนน" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "ราคาเก่า" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "สินค้าล่าสุด" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "สินค้าแนะนำ" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "สินค้าลดราคา" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "สินค้าขายดี" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "สินค้าติดอันดับ" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "ผลิตภัณฑ์หมวดหมู่" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "เลือกประเภทสินค้าที่คุณต้องการแสดง" #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "ควบคุมจำนวนสินค้าที่แสดง" #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "เลือกประเภทคุณต้องอยากจะมีส่วนร่วมนะ" #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "ตัวเลือกอัตโนมัติ" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "แถวตั้ง %1$s" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "1 แถวตั้ง" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "เลือกจำนวนแถวตั้งที่ต้องการแสดง" #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "การจัดลำดับเริ่มต้น" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "จัดลำดับตามความนิยม" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "จัดลำดับตามคะแนน" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "จัดลำดับตามวันที่" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "จัดลำดับตามราคา: ต่ำ-สูง" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "จัดลำดับตามราคา: สูง-ต่ำ" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "เลือกการจัดเรียงลำดับสินค้า" #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "สีของป้ายจำหน่าย" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "ตัวจับเวลานับถอยหลัง" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "จำนวน" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "ป้าย" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "กล่องบรรจุ" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "เซ็กชั่นจับเวลา" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "ชื่อแถบจับเวลาถอยหลัง" #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "นี่คื่อชื่อที่แสดงสำหรับแถบจับเวลาถอยหลัง" #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "นับถอยหลังถึง" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown timer is based on your timezone settings in your " "WordPress General Settings" msgstr "" "นี่คือวันที่การนับถอยหลังก่อนเริ่มจับเวลาคือนับถอยหลังเพื่อน คุณนับถอยหลังของตัวจับเวลาเป็นเรื่องเกี่ยวกับพวกของคุณการตั้งค่าเขตเวลาของคุณอยู่ในWordPress ท่านนายพลการตั้งค่า" #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังแถบนับถอยหลังได้เอง" #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "วัน(s)" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "ชั่วโมง(s)" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "ชม." #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "นาที(s)" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "นาที" #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "สอง(s)" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "วินาที" #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "วัน" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "แผนที่" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "ปักหมุด" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "ที่อยู่ระบุตำแหน่งบนแผนที่" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "ค้นหา" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded and displayed on the map below." msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับชี้ตำแหน่งบนแผนที่ และที่อยู่จะนั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง" #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "ขยายตามการหมุนล้อเมาส์" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel or not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกควบคุมระดับการขยายแผนที่โดยการหมุนล้อเมาส์ได้" #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "ใช้ตัวกรองระดับสีเทา" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "จำนวนตัวกรองระดับสีเทา (%)" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "หมุดใหม่" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "การตั้งค่าหมุด" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "ที่อยู่ปักหมุดบนแผนที่" #: main-modules.php:11863 msgid "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and displayed on the map below." msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับแผนที่ปักหมุดนี้ และที่อยู่นั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง" #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "Here you can define the content that will be placed within the infobox for the pin." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางอยู่ภายในกล่องข้อมูลสำหรับปักหมุดได้" #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "การติดตามผ่านโซเชียลมีเดีย" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "ติดตามโซเชียล" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "ไอคอนโซเชียล" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "ปุ่มติดตาม" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "ลักษณะลิงค์" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยมมุมมน" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกลักษณะไอคอนโซเชียลเน็ตเวิร์กของคุณได้" #: main-modules.php:12012 msgid "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวางปุ่มติดตามถัดจากไอคอนได้" #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์กใหม่" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "การตั้งค่าโซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "เลือกเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "เลือกโซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "URL บัญชีผู้ใช้" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL บัญชีผู้ใช้" #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "ชื่อบัญชี" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "คนสไกป์กันชื่อบัญชีว" #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "สไกป์กันปุ่มการกระทำ" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "โทรหา" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "คุยกัน" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "คุณสามารถเลือกการกระทำที่จะประมวลผลในคลิกที่ปุ่ม" #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีไอคอน" #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "ติดตาม" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "หัวข้อโพสต์" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหัวข้อโพสต์ได้" #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "แสดงเมตา" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงชื่อผู้เขียนในเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงวันที่ในเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "รูปแบบวันที่" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "ที่นี่คุณสามารถระบุรูปแบบวันที่ในเมตาโพสต์ได้ ตัวเลือกอัตโนมัติคือ 'M j, Y'" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "แสดงหมวดหมู่โพสต์" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: This option doesn't work with custom post " "types." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหมวดหมู่ในเมตาโพสต์ได้ หมายเหตุ: ตัวเลือกนี้ไม่ทำงานร่วมกับประเภทโพสต์แบบกำหนดเอง" #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "แสดงการนับความคิดเห็น" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงการนับความคิดเห็นในเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงภาพเด่นได้" #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "การวางตำแหน่งภาพเด่น" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "ใต้ชื่อ" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "เหนือชื่อ" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "ภาพพื้นหลังชื่อ" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางภาพเด่นได้" #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "ใช้เอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์สำหรับภาพเด่นได้" #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวิธีแพรัลแล็กซ์เพื่อใช้สำหรับภาพเด่นได้" #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการวางแนวสำหรับข้อความชื่อได้" #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกสีสำหรับข้อความชื่อได้" #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "ใช้สีพื้นหลังข้อความ" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้สีพื้นหลังสำหรับข้อความชื่อได้" #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "สีพื้นหลังข้อความ" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "0 ความคิดเห็น" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 ความคิดเห็น" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "ความคิดเห็น" #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "ป้อนข้อมูล" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "ไม่รวมหน้า" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะไม่รวมหน้าในผลการค้นหา" #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "ไม่รวมโพสต์" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะไม่รวมโพสในผลการค้นหา" #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "ไม่รวมหมวดหมู่" #: main-modules.php:12878 msgid "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการจะแยกออกจากผลการค้นหา" #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "ซ่อนปุ่ม" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะซ่อนปุ่มค้นหา" #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "ข้อความตัวยึด" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการที่จะใช้เป็นตัวยึดสำหรับช่องค้นหา" #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "สีของปุ่มและเส้นขอบ" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องป้อนข้อมูล" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "สีตัวยึด" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "ขอบของเขตข้อมูล" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "แสดงรูปประจำตัวของผู้เขียน" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "แสดงปุ่มตอบกลับ" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "แสดงจำนวนความคิดเห็น" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของเขตข้อมูล" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "รัศมีขอบของเขตข้อมูล" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "การนำทางโพสต์" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "ลิงค์" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "ลิงค์ก่อนหน้า" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "ลิงค์ถัดไป" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "ในหมวดหมู่เดียวกัน" #: main-modules.php:13481 msgid "Here you can define whether previous and next posts must be within the same taxonomy term as the current post" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดได้ว่าจะให้โพสต์ก่อนหน้าและถัดไปต้องอยู่ในเงื่อนไขอนุกรมวิธานเดียวกันกับการโพสต์ปัจจุบันหรือไม่" #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "ชื่ออนุกรมวิธานที่กำหนดเอง" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type the taxonomy name to make the 'In the Same " "Category' option work correctly" msgstr "เว้นว่างไว้หากคุณใช้โมดูลนี้ในโปรเจคหรือโพสต์ มิฉะนั้น ให้พิมพ์ชื่ออนุกรมวิธานเพื่อทำให้ตัวเลือก 'ในหมวดหมู่เดียวกัน' ทำงานอย่างถูกต้อง" #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "ซ่อนลิงค์โพสต์ก่อนหน้า" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะซ่อนหรือแสดงลิงค์ของโพสต์ก่อนหน้าหรือไม่" #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "ซ่อนลิงค์โพสต์ถัดไป" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะซ่อนหรือแสดงลิงค์ของโพสต์ถัดไปหรือไม่" #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "ข้อความลิงค์ก่อนหน้า" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. " "Leave blank for default." msgstr "" "กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ก่อนหน้า คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "ลิงค์ข้อความถัดไป" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave " "blank for default." msgstr "" "กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ถัดไป คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "หัวข้อแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "การจัดรูปแบบชื่อ" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "การจัดรูปแบบหัวรอง" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "การจัดรูปแบบเนื้อหา" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "หัวเรื่องย่อย" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "ปุ่มหนึ่ง" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "ปุ่มสองคน" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "ตู้คอนเทนเนอร์ส่วนหัว" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "ภาพส่วนหัว" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "โลโก้" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "ปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "ใส่ชื่อหน้าเว็บไซต์ของคุณที่นี่" #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "ข้อความหัวข้อรอง" #: main-modules.php:13820 msgid "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear below your title in a small font." msgstr "หากคุณต้องการใช้หัวข้อรอง เพิ่มที่นี่ หัวข้อรองจะปรากฏใต้ชื่อโดยใช้ตัวอักษรขนาดเล็กกว่า" #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "การวางแนวข้อความและโลโก้" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "ทำให้เต็มหน้าจอ" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้หัวเว็บไซต์ขยายขนาดเต็มหน้าจอได้" #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "แสดงปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงปุ่มเลื่อนลงหรือไม่แสดงได้" #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "เลือกไอคอนเพื่อแสดงบนปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "สีไอคอนปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "ขนาดไอคอนปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "สีตัวอักษรชื่อ" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "สีตัวอักษรหัวรอง" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "สีตัวอักษรเนื้อหา" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "ข้อความความกว้างของแม็กซ์" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "ข้อความปุ่ม %1$s" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "พิมพ์ข้อความสำหรับปุ่ม" #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "ยูอาร์แอลปุ่ม %1$s" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "พิมพ์ยูอาร์แอลสำหรับปุ่ม" #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพพื้นหลัง" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพเบื้องหลังของคุณจะคงอยู่ในตำแหน่งเดิมเมื่อเลื่อนดูหน้าเว็บ สร้างเอ็ฟเฟกต์พารัลแล็กซ์สนุกๆ" #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพโลโก้" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "โลโก้ของภาพทางเลือกข้อความ" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "หัวเรื่องโลโก้" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "การจัดเรียงข้อความแนวตั้ง" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content can either be vertically centered, or " "aligned to the bottom." msgstr "การตั้งค่านี้กำหนดการจัดเรียงเนื้อหาในแนวตั้ง เนื้อหาของคุณอาจจัดอยู่กึ่งกลางหรืออยู่ด้านล่างก็ได้" #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพหัวเว็บไซต์" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "การจัดเรียงภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "นี่จะควบคุมการวางแนวภาพภายในมอดูล" #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "เมนูแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "เมนู" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "ลิงค์เมนู" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "ลิงค์ของเมนูที่ใช้งานอยู่" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "คอนเทนเนอร์เมนูแบบเลื่อนลง" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "ลิงค์เมนูแบบเลื่อนลง" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "เลือกเมนูที่จะใช้ในมอดูลนี้" #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "คลิกที่นี่เพื่อสร้างเมนูใหม่" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "เปิดซับ-เมนู" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "ลงล่าง" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "ขึ้นบน" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can choose to have them open downwards or upwards." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกทิศทางที่ซับ-เมนูจะเปิดขึ้น คุณสามารถเลือกเปิดแบบลงล่างหรือขึ้นบนได้" #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "ให้เมนูที่อยู่เชื่อมโยง Fullwidth" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "สีลิงค์ทำงาน" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "สีของบรรทัดเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "สีข้อความของเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหวของเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "จางลง" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "พลิก" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีพื้นหลัง" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีของข้อความ" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "หน้าแรก" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "สไลด์แบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเปิดหรือเปิดลูกศรนำทาง" #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "ปุ่มควบคุม" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "แสดงปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "ซ่อนปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:14883 msgid "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the slider." msgstr "การปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบปุ่มวงกลมที่ด้านล่างของสไลด์" #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "รายการพอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์รายการการ" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "ชื่อรายการ" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "ลูกศรนำทาง" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "ชื่อแสดงเหนือแฟ้มภาพผลงาน" #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "ภาพสไลด์หมุน" #: main-modules.php:15324 msgid "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit the amount." msgstr "ควบคุมจำนวนโปรเจกต์ที่แสดง เว้นว่างหรือพิมพ์ 0 หากไม่จำกัดจำนวน" #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงวันที่" #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "หากคุณเลือกเลย์เอาท์แบบหมุนและคุณต้องการให้สไลด์หมุนอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องคลิกปุ่ม ‘ถัดไป’ " "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นปรับเปลี่ยนความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ" #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "ความเร็วในการหมุนภาพแบบอัตโนมัติ (เป็นมิลลิวินาที)" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel Rotation' option is enabled above. The " "higher the number the longer the pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการหมุนภาพได้ หากเปิดใช้งานตัวเลือก ‘การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ’ ด้านบน ตัวเลขสูงหมายถึงจังหวะการหมุนแต่ละครั้งจะนานขึ้น (เช่น 1000 " "= 1 วินาที) " #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "แผนที่แบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "โค้ด" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "โค้ดเต็มความกว้าง" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "ภาพเต็มความกว้าง" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "เปิดในไลท์บ็อกซ์" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "ชื่อโพสต์เต็มความกว้าง" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "แถบเลื่อนโพสต์เต็มความกว้าง" #: main-modules.php:16839 msgid "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank for default ( Read More )" msgstr "กำหนดข้อความที่จะปรากฏบนปุ่ม \"Read More\" เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (อ่านต่อ)" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "สีพื้นหลังโปร่งแสง" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, allowing the website background color or " "background image to show through." msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบสีพื้นหลังของเซ็กชั่นนี้ ทำให้สีพื้นหลังเว็บไซต์หรือภาพพื้นหลังปรากฏขึ้น" #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "แสดงเงาด้านใน" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can look great when you have colored " "backgrounds or background images." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกกำหนดให้เซ็กชั่นนี้มีเงาด้านในหรือไม่ มันอาจดูดีมากเมื่อคุณใช้พื้นหลังเป็นสีหรือภาพพื้นหลัง" #: main-structure-elements.php:196 msgid "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพพื้นหลังของคุณจะไม่เคลื่อนตามการเลื่อนหน้าจอของคุณ สร้างเอฟเฟ็กต์คล้ายพารัลแลกซ์ที่น่าสนุก" #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 main-structure-elements.php:1857 msgid "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "ปรับแต่งระยะห่างเป็นค่าจำเพาะ หรือปล่อยว่างเพื่อใช้ค่าอัตโนมัติ" #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "รักษาระยะห่างกำหนดเองบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "อนุญาตให้รักษาระยะห่างกำหนดเองบนหน้าจอโทรศัพท์มือถือ" #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "ทำให้มันส่วน Fullwidth" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "ใช้ความกว้างกำหนดเอง" #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "หน่วย" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "พิกเซล" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 main-structure-elements.php:996 #: main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "ความกว้างกำหนดเอง" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "ปรับแต่ความสูงแถวตั้ง" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "ใช้สีกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้าง" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "ช่องไฟแถวตั้ง" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "ทำให้แถวนี้เต็มความกว้าง" #: main-structure-elements.php:961 msgid "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser window." msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อขยายความกว้างของแถวนี้จนสุดขอบหน้าต่างเบราว์เซอร์" #: main-structure-elements.php:976 msgid "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-standard width." msgstr "เปลี่ยนเป็นใช่หากคุณต้องการปรับแต่งความกว้างของแถวนี้เป็นความกว้างไม่มาตรฐาน" #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "ระบุความกว้างกำหนดเองสำหรับแถวนี้" #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อกำหนดกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้างกรอบแถวนี้นะ" #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "ปรับแต่งช่องไฟระหว่างแต่ละแถวตั้งในแถวนี้" #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "เก็บคอลัมน์นุ่นช่วยบนเคลื่อนที่" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "This will change the label of the row in the builder for easy identification when collapsed." msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของแถวที่สร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวตอนที่ล้มลง" #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่สามารถแสดงตัวอย่างรายการนี้นะ" #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่ได้เข้าสู่ระบบแล้ว" #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่รับอนุญาตให้แสดงตัวอย่างรายการนี้นะ" #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "กำลังโหลดภาพตัวอย่าง..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "เชื่อมโยงปิดการใช้งาน" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "ตอนแสดงตัวอย่างเชื่อมโยงไปยังหน้าต่างออกถูกปิดการใช้งาน" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "รูปแบบ" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "รูปแบบ" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "เพิ่มใหม" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s ความคิดเห็น" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "โดย %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "" #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "" #~ msgid "Type the message you want to display after successfull form submission. Leave blank for default" #~ msgstr "พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการให้แสดงหลังจากส่งแบบฟอร์มสำเร็จ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #~ msgid "" #~ "Define custom text for the previous link. You can use %title variable to include the post title. " #~ "Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ก่อนหน้า คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #~ msgid "" #~ "Define custom text for the next link. You can use %title variable to include the post title. Leave " #~ "blank for default." #~ msgstr "" #~ "กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ถัดไป คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." #~ msgstr "โพสต์นี้มีรหัสผ่านป้องกัน ป้อนรหัสผ่านเพื่อดูความคิดเห็น." #~ msgid "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for default ( 270 )" #~ msgstr "กำหนดความยาวของข้อความตัดตอนที่สร้างโดยอัตโนมัติ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (270)" #~ msgid "on Table" #~ msgstr "บนแท็บเล็ต" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "โดย %1$s"